Mondaiji-tachi ga Isekai kara Kuru Sou Desu yo? LN - Volume 7 Chapter 11
Kata Penutup
Sudah lama kita tidak bertemu, semuanya. Aku sudah menjadi Tatsunoko Tarou yang pemberani.
Senang rasanya serial animasi << Mondaiji-tachi ga Isekai Kara Kuru Sou Desu yo?>> sepertinya mendapat sambutan baik dari penonton.
Dan selama para pembaca saya menikmati bacaan mereka, saya juga akan senang untuk mereka.
Terima kasih banyak kepada orang-orang yang telah bekerja keras untuk menghasilkan proyek yang luar biasa ini. Dan Editor Y-sensei, Editor T-sensei, dan Amano-sensei yang telah bekerja sama dengan saya, yang telah menyebabkan banyak masalah bagi mereka namun tetap berada di sisi saya untuk berjuang hingga saat ini, saya sangat berterima kasih atas dukungan mereka. Berkat banyaknya tangan yang membantu, serial animasi << Mondaiji-tachi ga Isekai Kara Kuru Sou Desu yo?>> berhasil berjalan dengan lancar.
Saya ingin menyampaikan rasa terima kasih saya yang tulus kepada semua personel terkait yang terlibat dalam proyek ini.
……Baiklah kalau begitu,
Aku akan jauh lebih berani di bagian selanjutnya!
Lagipula, animasinya sudah berakhir! Dan aku telah berhasil melewati masa tersibuk untuk kampanye media!
Mulai hari ini, silakan nikmati dua serialisasi manga dari Rio Nanamomo dan Anri Sakano! Dengan begitu, saya akhirnya bisa berkonsentrasi pada penulisan cerita!
Ketika proyek animasi itu dikonfirmasi, saya hampir saja kabur, dan sejujurnya, ditambah semua persiapan dan kampanye yang dilakukan setelah proyek berakhir, beban kerja saya meningkat sepuluh kali lipat. Sungguh. Semua penulis yang karyanya diangkat menjadi proyek animasi memang luar biasa.
Meskipun animasinya telah berakhir, bukan berarti << Mondaiji-tachi ga Isekai Kara Kuru Sou Desu yo?>> akan berakhir. Volume berikutnya akan dirilis pada akhir Juli. Dan saya ingin kalian tetap mengikuti konten penting dari volume berikutnya.
Dengan cerita yang mencapai titik ini, alurnya juga akan mulai berkembang dengan cepat.
Saya juga berharap dapat mempercepat proses penerbitan sebisa mungkin. Saya akan merasa sangat terhormat jika semua orang dapat menemani saya hingga akhir perjalanan ini.
Semoga kita bisa bertemu lagi di volume selanjutnya. Sampai jumpa.
Taro Tatsunoko
Catatan Penerjemah
- ↑ [catatan referensi: Hounou-Enbu adalah tarian ritual persembahan kepada para dewa, seperti Seirei Tsukai no Blade Dance ya?]
- ↑ [Catatan BionicMeerkat: Saya berasumsi maksudnya adalah ini – http://en.wikipedia.org/wiki/Vajra]]
- ↑ [Catatan BM – http://en.wikipedia.org/wiki/Surya ]
- ↑ [Catatan Magref: Ini karya The Lion, saya belum tahu cara membuat intonasi dalam kata-kata, jadi saya biarkan apa adanya. Tonasinya mungkin seperti merujuk pada dirinya sendiri sebagai orang ketiga dan mengatakan bahwa dia tidak boleh meninggalkannya.]
- ↑ [catatan referensi: ‘Meskipun normal bagi sebagian anak muda dalam ras tersebut untuk dilahirkan dengan Kedaulatan Bulan, tetapi yang dianugerahkan Kuro Usagi sejak lahir adalah kampung halaman yang telah lama hilang—[Chandra Mahal].’ adalah tambahan dari versi bahasa Mandarin, mungkin merupakan alternatif dari ‘Memikirkan bahwa salah satu anak mereka sendiri, tidak hanya dilahirkan dengan kedaulatan bulan, tetapi juga dengan rumah lama mereka, Chandra Mahal.’ Tetapi saya hanya menambahkannya sebagai tambahan karena memang tidak terlalu mirip.]
- ↑ [Catatan magref: Jika Anda bertanya-tanya tentang pembicaraan mengenai pasukan surgawi ini, bahkan dalam Taoisme/Buddha Jepang (mereka menyebutnya Shinto, kan?) terdapat banyak faksi. Jangan lupa bahwa ini adalah dunia para Dewa, kita juga melihat agama-agama lain seperti dewa-dewa Yunani, Nordik, dll. Adityas merujuk pada Juniten, saya rasa saya telah menyebutkannya di volume sebelumnya.]
- ↑ [Catatan referensi: Dari catatan sumber ch: Avalon adalah salah satu pulau penting dalam Legenda Raja Arthur. Salah satu tempat sentral bagi agama-agama kuno, dan juga dikenal sebagai Pulau Keberuntungan. Tempat di mana Caliburn (Excalibur) ditempa.]
- ↑ [catatan magref: it’s been a minute adalah bahasa gaul untuk it’s been a long time. Lols awalnya bingung dengan ini… tapi ya sudahlah, salahku karena tidak tahu bahasa gaul]
- ↑ [catatan referensi: astaga… riposte adalah kata yang selama ini saya cari dan ini terus luput dari perhatian saya? Mungkin akan ada suntingan besar-besaran segera…. Tsukomi adalah riposte. Meskipun saya pikir tidak apa-apa untuk membiarkannya juga sesuai dengan catatan penerjemah asli: Riposte – (1) tusukan balasan cepat seorang pendekar pedang setelah tangkisan (2) balasan http://www.merriam-webster.com/dictionary/riposte]]
- ↑ http://en.wikipedia.org/wiki/Hekatonkheires
- ↑ http://en.wikipedia.org/wiki/Baphomet
- ↑ http://en.wikipedia.org/wiki/Shuten-d%C5%8Dji
- ↑ Kakak perempuan Sandra http://mondaiji-tachi-ga-isekai-kara-kuru-s-desu-yo.wikia.com/wiki/Sala_Doltrake
- ↑[Catatan Magref: Independent ini digunakan untuk merujuk pada proses pendewasaan pada kelinci, di mana mereka memiliki penampilan baru serta tanggung jawab sebagai orang dewasa.]
- ↑[Catatan magref: Saya telah sedikit mengubahnya untuk memastikan tidak ada kata “saya” dalam ucapannya… karena Kuro Usagi menganggap dirinya sendiri dalam sudut pandang orang ketiga.]
- ↑[Catatan magref: Saya tidak yakin apakah kata yang tepat adalah altruisme, tetapi terjemahan langsungnya adalah pengorbanan diri. Namun, altruisme adalah memberi dengan mengorbankan diri sendiri, tanpa mengharapkan imbalan/merasa mendapat imbalan. Hmm… kedengarannya lebih baik daripada pengorbanan diri.]
- ↑[Catatan magref: Saya tidak yakin apakah itu balkon atau teras, versi ch memang balkon. Jadi, saya mengubah semua teras menjadi balkon.]
- ↑[catatan magref: Kurasa aku akan tetap menggunakan cara orang biasanya menerjemahkannya: Raja Iblis Kebingungan. Maou dalam bahasa Mandarin adalah Raja Iblis dalam bahasa Inggris, tapi ya sudahlah… semakin sedikit perbedaan dengan cerita semakin baik, kan?]
- ↑[Catatan magref: ‘spiriting away’ tidak memiliki tanda kutip ” tetapi karena tidak terdengar benar jika dibiarkan begitu saja tanpa mengubahnya menjadi Kamikakushi, saya menambahkan tanda kutip ”. Alternatifnya adalah mengubah semuanya menjadi Kamikakushi atau semuanya menjadi ‘spiriting away’.]
- ↑[catatan referensi gambar: ya sudahlah, serahkan saja pada pencipta harem.]
LOL – BionicMeerkat - ↑[catatan magref: sisi yang dimaksud adalah sisi Izayoi, dia hanya bisa melihat satu sisi Izayoi karena Izayoi membelakanginya.]
- ↑magrefnotes: terdengar seperti nama yang bagus [Great Sage of Maelstroms] dibandingkan dengan [Great Sage who devastate Seas].
- ↑[Catatan magref: seperti yang dikatakan penerjemah sebelumnya, DingNingKluankDong adalah cara sensor fantasi mesum. Jadi artinya, terserah kalian untuk memahaminya dalam fantasi kalian sendiri :D]
http://0-media-cdn.foolz.us/ffuuka/board/vp/image/1369/38/1369384153234.gif– BionicMeerkat - ↑[magrefnotes: harisen adalah kipas kertasnya]
- ↑[catatan magref: penjarahan di tempat ini berarti tindakan mengambil sesuatu.]
- ↑[catatan magref: 月之神子 dapat diterjemahkan menjadi anak Dewi Bulan. Atau O’deity of the moon tetapi bukan God of the moon karena 神子 adalah keturunan/pangkatnya lebih rendah dari 神(God), 之(of), 月(Moon)]
- ↑[catatan referensi: < Táin Bó> juga dikenal sebagai kumpulan cerita penyerbuan ternak dari epik Irlandia. <> untuk nama buku, <<>> untuk nama permainan. Sebuah cerita lucu tentang seekor banteng yang sangat subur yang merupakan satu-satunya perbedaan antara dua pasukan yang bersaing dalam perlombaan senjata. Oleh karena itu, pihak yang tidak memiliki banteng itu merasa iri dan menginginkannya… >.<]
- ↑[Catatan magref: titik balik sejarah adalah terjemahan langsung dan tulisan kecil di atasnya adalah Pergeseran Paradigma.]
- ↑[magrefnotes: Ratu Maeve dari Connacht dalam Siklus Ulster Mitologi Irlandia. Ia paling dikenal karena memulai perang dalam “Penyerbuan Ternak di Cooley”]
- ↑[Catatan magref: Saya tidak terlalu yakin tentang bagian ini, tetapi saya kira ini dapat diartikan secara harfiah atau bahwa dia ingin menang dan berkuasa untuk menuntut gelarnya dikembalikan.]
- ↑[magrefnotes: ‘rutinitas normal ‘Itu adalah peribahasa dalam versi bahasa Mandarin, seharusnya juga menjadi peribahasa dalam bahasa Jepang, tetapi saya tidak dapat menemukan versi bahasa Inggris dari peribahasa tersebut.]
- ↑[Catatan magref: Saya tegaskan kembali bahwa Naga Kecil digunakan untuk merujuk pada naga tingkat rendah. Meskipun Naga Api juga termasuk tingkat rendah dibandingkan dengan Naga Zodiak, dalam situasi ini, kita tidak akan mempertimbangkan perbandingan tersebut.]
- ↑[magrefnotes: jurus pamungkas yang pasti membunuh.]
- ↑[catatan magref: cinta hingga menyebabkan ketidakstabilan mental, ingin membunuh orang yang dicintai untuk mengekspresikannya]
- ↑[catatan magref: ada lompatan tunggal melalui portal dan ada pula lompatan yang membuka portal untuk memungkinkan banyak orang lain melewatinya.]
- ↑[catatan referensi: Marchosias adalah Pilar ke-35 dari Tujuh Puluh Dua Pilar Iblis Salomo. Marquis yang memimpin tiga puluh pasukan, dia adalah seorang prajurit kuat yang mengambil wujud serigala dengan sayap Gryphon dan ekor ular dengan kemampuan menyemburkan api. Memiliki kemampuan untuk mengambil penampilan Manusia]
- ↑[catatan referensi: Raja Iblis Kebingungan adalah iblis yang sangat tua yang ada pada zaman Sun Wu Kong… Graiya akan menjadi guci muda jika dibandingkan]
- ↑[Catatan magref: Saya tidak yakin bagaimana mendeskripsikan gerakan memutar leher ini. Pernahkah Anda melihat orang-orang membuat suara retakan saat mereka memutar leher mereka ke kiri dan ke kanan dengan sangat cepat hanya untuk meredakan rasa sakit? Kira-kira seperti itu… saran untuk deskripsi gerakan ini akan sangat dihargai]
- ↑[Catatan magref: Saya akan mengatakan sekali lagi bahwa Graiya berbicara dalam bahasa kuno, jadi “Saya”, “aku”, “Anda” semuanya berbeda…… tetapi saya belum dapat menangkapnya dalam terjemahan.]
- ↑[catatan magref: menerjemahkan Catatan buku ch: Cockatrice adalah persilangan antara ayam dan ular. Kepala ayam, tubuh yang memiliki dua pasang sayap seperti naga, dan ekor seperti ular, tanpa bulu, tetapi tertutup sisik. Konon mereka menetas dari telur ayam dan tatapan mereka berakibat fatal. Mereka harus menetas dari inkubasi pada hari ketika Bintang Sirius berada tinggi di langit, dan dibuahi oleh ayam jantan berusia tujuh tahun. Telur jenis ini mudah dibedakan. Telur tersebut tidak berbentuk oval normal tetapi berbentuk bulat tanpa cangkang. Ditutupi oleh lapisan kulit yang tebal, telur ini harus diinkubasi oleh katak agar menetas.]
- ↑[Catatan referensi: Versi Tiongkok menyebutnya 本大爷 yang artinya kakek buyutmu jika diterjemahkan langsung. Ini seperti penghinaan dengan mengatakan bahwa Anda adalah orang tua dan meremehkan anak, merasa lebih hebat dan sebagainya. Saya yakin versi Jepang akan berbeda, tetapi untuk sementara, saya akan menerjemahkannya menjadi ‘Aku yang Agung’.]
- ↑[catatan referensi: Oudou – Jalan Sang Raja Terima kasih kepada unrail, di wordpress. Raja juga bisa disinonimkan dengan Tuan dalam novel ini…. Itulah mengapa saya kesulitan dengan Raja Iblis/Penguasa Kebingungan… um mungkin bagian kebingungannya juga… ya sudahlah :p]
- ↑[Catatan Magref: Portal perlu dihubungkan dari neraka ke dunia nyata. Jika pintu ditutup untuk membuka pintu baru, orang yang hidup akan mati.]
- ↑[catatan referensi: Nah, serangan berantai seperti serangan kombo dalam game….loop cast? :X]
- ↑[Catatan referensi: Coppelia, sebuah balet komik yang awalnya dikoreografikan oleh Arthur Saint-Léon dengan musik Léo Delibes, dengan libretto oleh Charles Nuitter. Menurut Wikipedia: Coppélia bercerita tentang seorang penemu, Dr. Coppelius, yang telah membuat boneka menari seukuran manusia. Boneka itu sangat mirip manusia sehingga Franz, seorang pria, menjadi tergila-gila padanya dan mengesampingkan keinginan hatinya yang sebenarnya, Swanhilde. Sang penemu adalah orang yang eksentrik yang ingin menghidupkan ciptaannya dengan pengorbanan hidup—Franz, orang yang kebetulan lewat dan masuk tanpa izin. Swanhilde masuk dan menemukan rencana tersebut, berpura-pura menjadi Coppelia yang ‘hidup’ untuk menyelamatkan Franz sambil mengaktifkan semua boneka mekanik lainnya. Seluruh kejadian kemudian diselesaikan dengan sejumlah uang yang membuat penemu eksentrik itu merasa puas.]
- ↑[catatan magref: ketika digambarkan sebagai panas dan memerah, itu adalah tanda seseorang yang telah melakukan banyak aktivitas fisik dan berisiko dehidrasi… tetapi dalam kasus ini, memerah hanya berarti warna kulit yang kemerahan.]
- ↑[Catatan magref:“一事无成” jika Anda tidak dapat melihat ini karena kurangnya program komputer, itu adalah karakter Cina yang akan diterjemahkan menjadi [tidak ada yang tercapai] dan alasannya bisa jadi karena kesia-siaan usaha/tidak ada usaha yang dilakukan. Dugaan saya adalah dia seharusnya mati dalam serangan itu tetapi hal itu dibatalkan.]
- ↑[Catatan referensi: Teks ini tidak ditebalkan, hanya ditebalkan untuk menunjukkan mantranya. +miring juga. Jika Anda bertanya-tanya mengapa guntur dan bukan kilat, itu adalah pepatah lama… Pikachu adalah Pokémon kilat atau guntur? GUNTUR! Dugaan saya adalah mereka memiliki kepercayaan yang sama tentang guntur dan kilat seperti orang Tiongkok. Dewa Guntur dan semua itu karena suaranya lebih menakutkan daripada cahayanya, meskipun cahaya itulah yang akan membuat mereka hangus dan renyah.]
- ↑[magrefnotes: notebyCNTL: Aegis adalah perisai ilahi dalam mitologi Yunani dan separuhnya dikatakan dimiliki oleh Zeus sementara separuh lainnya dimiliki oleh Athena. Dibuat oleh Hephaestus menggunakan kulit Kambing Gunung Ilahi, ini adalah perisai terkuat yang tidak dapat dihancurkan oleh petir Zeus. Perbedaan antara kedua perisai tersebut adalah: Fungsi perisai Athena meliputi: Simbol keberanian, mampu melacak, simbol kekerasan dan perang, dan kemampuan untuk membatu. Sedangkan fungsi perisai Zeus: mengumpulkan awan, memiliki kemampuan untuk menciptakan awan gelap, dengan lambaian, dapat menghasilkan angin kencang dan ketika dilepaskan ke langit, akan menggelapkan langit dan hanya akan bersinar kembali ketika diambil.]
- ↑[catatan referensi gambar: seperti yang Naruto… hmmm apakah itu disebut gulungan atau gulungan gulungan?]
- ↑[catatan magref:Terdengar aneh, tetapi judul game ini disediakan. Thou-You, thy-your, beberapa kata saya tambahkan th di belakangnya agar terdengar kuno.]
- ↑[Catatan Magref: Naga Tiongkok kuno memiliki benda-benda seperti kumis di moncongnya, yang disebut antena. Konon, dalam cerita Taois, hal itu karena mereka dulunya adalah ikan koi sebelum melompat melewati gerbang naga untuk berubah menjadi naga. Itulah juga mengapa Magikarp berevolusi menjadi Gyarados.]
- ↑[catatan magref: Semoga ia beristirahat dalam damai abadi. Namun karena cara penyampaiannya yang puitis dan misterius, saya tidak dapat menambahkan kata ‘ia’ yang akan membuatnya sangat jelas.]
- ↑[magrefnotes: Ya! Penguntit, pergi!]
- ↑[magrefnotes: apakah ini kalimat rayuan?:o]
- ↑[catatan magref: dia sudah terpikat -.- akan menjadi harem lolicon jika dia tidak semuda itu.]
- ↑[catatan magref: Saya rasa saya sudah menjelaskan sepsis sebelumnya…]
- ↑[catatan magref: ada konflik. Versi lain dalam buku bab tersebut adalah ‘hanya akan ada satu orang yang bisa membalikkan keadaan……’]
- ↑[catatan referensi: periksa metode pengalamatan untuk Jin. Oleh Asuka]
- ↑[Catatan referensi: Versi alternatif dalam buku saya: ‘Kawan saya telah mengambil posisi di tengah panggung ini. Jika saya tidak memainkan peran saya sebagai Pendamping, bukankah dia akan kewalahan oleh tekanan?’ Saya pikir ini mungkin merujuk pada cara grup J-pop diatur. Sang pusat, seperti pemimpin tim, biasanya menari di depan, menjadi pusat perhatian… sementara para pendamping juga menari untuk melengkapi. Konon, jika mereka tidak mampu mengimbangi, perasaan yang muncul adalah kewalahan oleh stres dan seluruh pertunjukan akan berakhir… tetapi saya rasa ini adalah upaya buku tersebut untuk bermain-main lagi. Rupanya mereka tidak menerjemahkannya secara langsung dan berusaha sebaik mungkin untuk memasukkan elemen budaya Tiongkok atau budaya Jepang ke dalam buku tersebut. Namun, versi daring cenderung merupakan terjemahan langsung… terkadang terlalu langsung.]
- ↑[catatan referensi: sarankan cara untuk meningkatkan ini, terima kasih!]
- ↑[Catatan referensi: lihat bab-bab sebelumnya atau jika Anda malas, itu hanyalah nama salah satu dari dua penjaga Buddha yang penuh amarah dan berotot, yang berdiri di pintu masuk banyak kuil Buddha saat ini… disalin langsung dari Wiki]
- ↑[catatan referensi: Huang Long(ch), Koryu atau Ōryū(jap) hmm mungkinkah Kouryuu berasal dari nama ini? Oh well, Naga Kuning (terjemahan langsung) adalah salah satu penjaga di empat penjuru. Ia adalah penjaga simbolis kelima dari empat penjuru—pusat dan mewakili elemen bumi bagi orang Tiongkok, dan kekosongan bagi orang Jepang. Sihir kekosongan Saito ya? Ngomong-ngomong, empat penjaga lainnya adalah Naga Biru dari Timur yang mewakili Kayu (musim semi), Burung Merah dari Selatan yang mewakili Api (musim panas), Harimau Putih dari Barat yang mewakili Logam (musim gugur), dan Kura-kura Hitam (atau Prajurit Kegelapan) dari Utara yang mewakili Air (musim dingin). Paling sering terlihat dalam buku-buku tentang Feng Shui. Jika saya tidak salah, ada klan naga kuning yang disebutkan sebelumnya. Saya harus memeriksanya juga.]
- ↑[catatan referensi: boy + efek suara ‘ah’ bersama-sama menjadi boya]
- ↑[Catatan referensi: Sang Bijak Agung di sini merujuk pada Sun Wukong. Dia mengganti targetnya dengan Kouryuu karena Sun Wukong tidak dapat dijangkau oleh orang biasa.]
- ↑[magrefnotes: Itu sungguh baik sekali dari Anda atau sesuatu yang serupa.]
- ↑[magref: tanggul dapat berupa buatan manusia atau alami, sisi tepian sungai yang sedikit tertinggi yang mencegah aliran air meluap dari saluran sungai.]
- ↑[catatan referensi: tandu adalah kendaraan orang kaya/bangsawan/kelas atas untuk bepergian. Ini adalah tandu tertutup untuk satu penumpang, terdiri dari kotak besar yang dibawa di atas dua tiang horizontal oleh empat atau enam pembawa. Di Timur atau India.]
- ↑[Catatan Magref: Magma adalah batuan cair di dalam gunung berapi. Ketika keluar dari gunung berapi, di atas permukaan tanah, ia akan disebut lava.]
- ↑[Catatan referensi: Ini seperti bintang jahat atau bintang setan, tetapi apakah dalam bahasa Inggris disebut bintang pertanda? Saya tidak begitu ingat tentang astrologi itu, akan sangat membantu jika seseorang dapat menyarankan istilah yang tepat.]
- ↑[catatan referensi gambar: pasangan aksi-reaksi. Hukum ketiga Newton tentang gerak. Jika A mengerahkan gaya pada B, B akan mengerahkan gaya yang sama dan berlawanan pada A.]
- ↑[Catatan magref: Saya sama sekali tidak mengerti apa yang mereka coba sampaikan dengan mengatakan bahwa darah dapat ditahan oleh otot. Itu di luar akal sehat dan saya mengerti itu.]
- ↑[catatan magref: 恶—yang berarti jahat, adalah karakter Bendera, [Aksara] adalah nama bendera.]
- ↑[Catatan referensi: Bagian ini mirip dengan kisah Sun Wu Kong yang konon menunggu selama ratusan tahun sebelum gurunya muncul. Pokoknya, saya mengambil ide ini dari halaman Wikia untuk Azi Dahaka. Terima kasih, um… kontributor:]]
