Marieru Kurarakku No Konyaku LN - Volume 9 Chapter 16
Kata Penutup
Haruka Momo di sini, menyapa di tengah periode penuh peristiwa dari Natal hingga Tahun Baru. Ini musim di mana para kekasih menjadi sangat bersemangat! Marielle dan Simeon juga menjalani kehidupan yang menyenangkan, meskipun dengan cara yang sedikit berbeda.
Meskipun cerita ini berdasarkan sejarah Eropa, kisah ini hanya mengambil inspirasi—jelas tidak ada hubungannya dengan negara sungguhan. Lalu, apa artinya ini bagi agama? Bagaimana saya harus menanggapinya? Saya berdiskusi dengan editor saya, apakah saya perlu menyebutkan dengan jelas nama hari raya yang ditampilkan dalam buku ini. Kesimpulannya adalah karena nama-nama negara semuanya karangan, sebaiknya kita hindari penggunaan nama-nama asli yang berkaitan dengan kepercayaan agama. Tentu saja, saya hampir saja menyebutkan “Marchés de Noël” dan semacamnya. Namun, ini memang fiksi, jadi anggaplah seperti itu. Mohon pandanglah kisah Marielle hanya sebagai sudut pandangnya saja.
Saya sudah membaca panduan pemula tentang Kekristenan dan semacamnya, tetapi pada akhirnya, saya menyadari bahwa saya perlu mempelajarinya lebih dalam untuk memahaminya dengan benar. Saya pikir jika Anda menjalani hidup dalam masyarakat seperti itu, konsep agama secara alami tertanam dalam diri Anda. Jadi, sebaliknya, mungkin sulit bagi orang monoteistik untuk memahami pandangan orang Jepang yang tampaknya bebas tentang agama dan kepercayaan pada berbagai dewa.
Di sisi lain, buku ini menampilkan banyak tokoh internasional, yang membuatnya terasa rumit, bahkan bagi saya, sang penulis. Bahasa yang digunakan di ruang publik sebagian besar adalah Lagrangian—kecuali ketika Pangeran Gracius hadir, yang kemudian beralih ke Lindenese. Namun, ketika orang-orang bertemu langsung, pilihannya bahkan lebih banyak lagi. Saya tidak bisa membahas detailnya setiap saat, jadi saya sering menghilangkannya, tetapi ada kalanya tokoh-tokoh berbicara bebas satu sama lain dalam bahasa ibu mereka sendiri. Ini adalah hal lain yang berbeda dari Jepang, sebuah negara kepulauan. Pada dasarnya, hambatan untuk menggunakan bahasa lain lebih rendah. Saya sebenarnya cukup iri.
Saat tahun baru tiba di tengah hiruk pikuk yang luar biasa, apakah Marielle juga sedikit lebih dewasa, ya? Kalaupun iya, aku yakin tahun depan akan sangat mirip dengan tahun lalu. Semoga sukses, Simeon!
Ilustrasi Maro selalu luar biasa, tapi sampulnya kali ini mungkin jadi penggambaran pasangan kami yang paling saya sukai. Cinta musim dingin memang romantis, ya? Ilustrasi di dalam buku juga penuh dengan keindahan. Kali ini kita melihat sisi Maro yang sedikit berbeda , terlihat sangat keren. Saya sungguh bersyukur.
Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada banyak orang yang telah membantu terwujudnya buku ini, termasuk editor saya. Dan kepada para pembaca yang telah menemani saya sejauh ini, saya harap kalian menikmatinya. Saya sangat berterima kasih kepada kalian semua dari lubuk hati saya.
Terima kasih, dan selamat Tahun Baru.
—Haruka Momo
Januari 2022